<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>gnome.hu &#187; dvornik</title>
	<atom:link href="http://www.gnome.hu/author/dvornik/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gnome.hu</link>
	<description>GNOME, mi más?</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 May 2011 22:07:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Megjelent a GCompris 6.5.1</title>
		<link>http://www.gnome.hu/megjelent-a-gcompris-651/</link>
		<comments>http://www.gnome.hu/megjelent-a-gcompris-651/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Mar 2005 11:35:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dvornik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Közösség]]></category>
		<category><![CDATA[honosítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://new.gnome.hu/?p=224</guid>
		<description><![CDATA[Az alkalmazás teljes magyar fordítását Kelemen Gábor készítette.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Az alkalmazás teljes magyar fordítását Kelemen Gábor készítette.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gnome.hu/megjelent-a-gcompris-651/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Elkészült az F-Spot magyar fordítása</title>
		<link>http://www.gnome.hu/elkeszult-az-f-spot-magyar-forditasa/</link>
		<comments>http://www.gnome.hu/elkeszult-az-f-spot-magyar-forditasa/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Mar 2005 11:34:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dvornik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Közösség]]></category>
		<category><![CDATA[honosítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://new.gnome.hu/?p=222</guid>
		<description><![CDATA[A fordítás a következő verzióban fog megjelenni. Fordító: Kelemen Gábor.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A fordítás a következő verzióban fog megjelenni.</p>
<p>Fordító: Kelemen Gábor.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gnome.hu/elkeszult-az-f-spot-magyar-forditasa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Elkészült a Pan és a Planner teljes fordítása</title>
		<link>http://www.gnome.hu/elkeszult-a-pan-es-a-planner-teljes-forditasa/</link>
		<comments>http://www.gnome.hu/elkeszult-a-pan-es-a-planner-teljes-forditasa/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Mar 2005 11:30:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dvornik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Közösség]]></category>
		<category><![CDATA[honosítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://new.gnome.hu/?p=220</guid>
		<description><![CDATA[A fordításokat a Novell Magyarország támogatta. A fordítások az alkalmazások következő verzióiban fognak megjelenni. Fordítók: Dvornik László (Pan) Kelemen Gábor (Planner)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A fordításokat a Novell Magyarország támogatta.</p>
<p>A fordítások az alkalmazások következő verzióiban fognak megjelenni.</p>
<p>Fordítók:</p>
<ul>
<li>Dvornik László (Pan)</li>
<li>Kelemen Gábor (Planner)</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gnome.hu/elkeszult-a-pan-es-a-planner-teljes-forditasa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vezetőváltás a fordítócsapat élén</title>
		<link>http://www.gnome.hu/vezetovaltas-a-forditocsapat-elen/</link>
		<comments>http://www.gnome.hu/vezetovaltas-a-forditocsapat-elen/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Mar 2005 11:29:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dvornik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Közösség]]></category>
		<category><![CDATA[bejelentés]]></category>
		<category><![CDATA[honosítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://new.gnome.hu/?p=218</guid>
		<description><![CDATA[Az új vezető Kelemen Gábor.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Az új vezető Kelemen Gábor.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gnome.hu/vezetovaltas-a-forditocsapat-elen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Megjelent a GNOME 2.10</title>
		<link>http://www.gnome.hu/megjelent-a-gnome-210/</link>
		<comments>http://www.gnome.hu/megjelent-a-gnome-210/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Mar 2005 11:27:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dvornik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Közösség]]></category>
		<category><![CDATA[bejelentés]]></category>
		<category><![CDATA[honosítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://new.gnome.hu/?p=216</guid>
		<description><![CDATA[Megjelent a népszerű GNOME platform legújabb, 2.10-es kiadása. Számos új szolgáltatás mellett rengeteg kisebb-nagyobb hiba javítására is sor került. A programok magyar nyelvű támogatottsága a legfontosabb csomagoknál eléri a 92%-ot, a fejlesztői csomagokban a majdnem 70%-ot.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Megjelent a népszerű GNOME platform legújabb, 2.10-es kiadása. Számos új szolgáltatás mellett rengeteg kisebb-nagyobb hiba javítására is sor került. A programok magyar nyelvű támogatottsága a legfontosabb csomagoknál eléri a 92%-ot, a fejlesztői csomagokban a majdnem 70%-ot.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gnome.hu/megjelent-a-gnome-210/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bejelentés a GNOME 2.8 magyar fordításáról</title>
		<link>http://www.gnome.hu/bejelentes-a-gnome-28-magyar-forditasarol/</link>
		<comments>http://www.gnome.hu/bejelentes-a-gnome-28-magyar-forditasarol/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Sep 2004 10:59:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dvornik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Közösség]]></category>
		<category><![CDATA[bejelentés]]></category>
		<category><![CDATA[honosítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://new.gnome.hu/?p=195</guid>
		<description><![CDATA[Eltelt ismét egy félév, itt az új GNOME. A fejlesztők nyáron sem lankadtak, munkájuk eredményeképpen megszületett az eddigi legintegráltabb GNOME. Új MIME-rendszer, Rendezvous- és HAL-támogatás, új téma (Glider), átdolgozott kisalkalmazás-választó, óra kisalkalmazásba integrált Evolution, továbbfejlesztett Hálózatfigyelő (vezeték nélküli felület támogatása, jelerősség megjelenítése) és Teleptöltöttség-figyelő kisalkalmazás (akkumulátor hátralevő kapacitásának jelzése), beolvasztott Evolution, Vino (VNC-kiszolgáló) és GNOME [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Eltelt ismét egy félév, itt az új GNOME. A fejlesztők nyáron sem lankadtak, munkájuk eredményeképpen megszületett az eddigi legintegráltabb GNOME. Új MIME-rendszer, Rendezvous- és HAL-támogatás, új téma (Glider), átdolgozott kisalkalmazás-választó, óra kisalkalmazásba integrált Evolution, továbbfejlesztett Hálózatfigyelő (vezeték nélküli felület támogatása, jelerősség megjelenítése) és Teleptöltöttség-figyelő kisalkalmazás (akkumulátor hátralevő kapacitásának jelzése), beolvasztott Evolution, Vino (VNC-kiszolgáló) és GNOME System Tools jellemzi a 2.8-as GNOME-ot.</p>
<p>A GNOME 2.6.2 80%-os fordítási szintjét a GNOME 2.8-ra 88%-ra hoztuk fel, így már a 2.8.0 megjelenésekor bekerültünk a <a href="http://www.gnome.org/start/2.8/notes/rni18.html">támogatott nyelvek</a> közé.</p>
<h3>Megvalósított tervek</h3>
<p>A GNOME 2.6 fordításának elkészülésekor írt <a href="/elkeszult-a-gnome-26-magyarra-forditasa/">bejelentés</a> A jövő című részében megfogalmazott összes célkitűzést teljesítettük:</p>
<ul>
<li>A GNOME 2.6 fordítását a terveknek megfelelően befagyasztottuk a 2.6.2-es változat megjelenését követően.</li>
<li>A GNOME 2.8.0 megjelenésére elkészültünk a fordításokkal. A fordításokat a tervekhez képest egy hónappal korábban kezdtük meg. Visszatekintve elmondható, hogy helyes döntés volt a fordítások korábbi elkezdése.</li>
<li>A terveknek megfelelően nagyobb hangsúlyt fektettünk az egyéb GNOME-os alkalmazások fordítására. Elkészültünk az Anjuta (integrált fejlesztői környezet), a Dr. Geo (oktatóprogram), a GNOME Bluetooth, a Gwget (letöltés-kezelő) és a Totem (film- és zenelejátszó) fordításával.<br />
A fordítások a programok következő változataiban fognak megjelenni.</li>
</ul>
<p>A korábbi célok között nem fogalmazódott meg, de az idő megkövetelte, hogy újraírjuk a honlapunkat. Erre július végén került sor. Az új honlap tartalmában és stílusában illeszkedik a <a href="http://www.gnome.org/">hivatalos GNOME oldalhoz</a>.</p>
<h3>Új célok</h3>
<ul>
<li>A GNOME 2.8 fordítását addig tartjuk karban, amíg meg nem jelenik az utolsó kiadás ebből az ágból. Ezt követően, mint azt a GNOME 2.6 idején tettük, befagyasztjuk a fordítást. Mivel a GNOME fejlesztői még nem adtak ki új tervet, így pontos időpontot a fentiekről még nem tudunk adni.</li>
<li>A GNOME 2.10 fordítását a GNOME 2.8 befagyasztását követően elkezdjük.</li>
<li>Az egyéb GNOME-os alkalmazások fordítását továbbra is folytatjuk.</li>
<li>Kiszélesítjük a lefordítandó programok körét. Számos GNOME-os program van a <a href="http://developer.gnome.org/projects/gtp/">GNOME Translation Project</a>-en kívül is, amelyek fontos és nagy felhasználói táborral rendelkező programok, magyar fordításuk mégis hiányzik vagy nem karbantartott. Egy példa erre a jelenleg egyetlen jól használható GNOME-os, több protokollt támogató azonnali üzenetküldő program, a Gaim.<br />
A kezdeti lépések már megtörténtek a kiszélesítés felé. A hónap elején le lett fordítva a Beep Media Player (az XMMS GTK+2-es változata). A teljes fordítást a következő verzió már tartalmazni fogja.</li>
<li>A GNOME lefordítandó üzeneteinek száma kiadásról kiadásra növekszik, ezért növelnünk kell a fordítók számát. Hosszú távon nem tartható fenn, hogy egy-két ember fordítson mindent.Ha értesz angolul és szeretnél tenni a szabad szoftveres közösségért, akkor a <a href="/forditas/">Fordítás</a> oldalról kiindulva keress meg minket.</li>
</ul>
<h3>Fordítók</h3>
<ul>
<li> <a href="mailto:dvornik%20kukac%20gnome%20pont%20hu">Dvornik László</a> &#8211; csapatvezető</li>
<li> <a href="mailto:kelemeng%20kukac%20gnome%20pont%20hu">Kelemen Gábor</a> &#8211; aktív fordító</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gnome.hu/bejelentes-a-gnome-28-magyar-forditasarol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Megjelent az Evolution 2.0.0</title>
		<link>http://www.gnome.hu/megjelent-az-evolution-200/</link>
		<comments>http://www.gnome.hu/megjelent-az-evolution-200/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2004 11:26:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dvornik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Közösség]]></category>
		<category><![CDATA[honosítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://new.gnome.hu/?p=213</guid>
		<description><![CDATA[A júliusi fordítás a stabil kiadásra teljesen be lett fejezve. Fordítók: Dvornik László Kelemen Gábor]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A júliusi fordítás a stabil kiadásra teljesen be lett fejezve.</p>
<p>Fordítók:</p>
<ul>
<li>Dvornik László</li>
<li>Kelemen Gábor</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gnome.hu/megjelent-az-evolution-200/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Megjelent az Evolution 1.5.91</title>
		<link>http://www.gnome.hu/megjelent-az-evolution-1591/</link>
		<comments>http://www.gnome.hu/megjelent-az-evolution-1591/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2004 11:23:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dvornik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Közösség]]></category>
		<category><![CDATA[honosítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://new.gnome.hu/?p=210</guid>
		<description><![CDATA[Ez az első kiadás az 1.5-ös fejlesztői ágból, amely közel teljes magyar fordítást tartalmaz Kelemen Gábornak köszönhetően.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ez az első kiadás az 1.5-ös fejlesztői ágból, amely közel teljes magyar fordítást tartalmaz Kelemen Gábornak köszönhetően.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gnome.hu/megjelent-az-evolution-1591/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Új 100%-os fordítások</title>
		<link>http://www.gnome.hu/uj-100-os-forditasok/</link>
		<comments>http://www.gnome.hu/uj-100-os-forditasok/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2004 11:20:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dvornik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Közösség]]></category>
		<category><![CDATA[honosítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://new.gnome.hu/?p=206</guid>
		<description><![CDATA[A mai nap Kelemen Gábor napja. Gábor mai statisztikája: két közel teljes (evolution és gftp) és négy teljes fordítás (libgnomecups, monkey-bubble, gnome-volume-manager, gnome-cups-manager).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A mai nap Kelemen Gábor napja. Gábor mai statisztikája: két közel teljes (evolution és gftp) és négy teljes fordítás (libgnomecups, monkey-bubble, gnome-volume-manager, gnome-cups-manager).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gnome.hu/uj-100-os-forditasok/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Megjelent a GIMP 2.0.3</title>
		<link>http://www.gnome.hu/megjelent-a-gimp-203/</link>
		<comments>http://www.gnome.hu/megjelent-a-gimp-203/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Jul 2004 11:18:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dvornik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Közösség]]></category>
		<category><![CDATA[gimp]]></category>
		<category><![CDATA[honosítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://new.gnome.hu/?p=204</guid>
		<description><![CDATA[Megjelent az első teljesen magyar nyelvű GIMP. Az előző kiadás óta le lettek fordítva a hiányzó üzenetek és a program indulásakor megjelenő tippek. Egy hiba miatt azonban a Script-Fu menü elemei csak a GIMP főablakában jelennek meg magyarul (Kiterj. -&#62; Script-Fu), egy újonnan megnyitott ablak Script-Fu menüjében angolul jelennek meg. A hibát itt már bejelentették. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Megjelent az első teljesen magyar nyelvű GIMP. Az előző kiadás óta le lettek fordítva a hiányzó üzenetek és a program indulásakor megjelenő tippek.</p>
<p>Egy hiba miatt azonban a Script-Fu menü elemei csak a GIMP főablakában jelennek meg magyarul (Kiterj. -&gt; Script-Fu), egy újonnan megnyitott ablak Script-Fu menüjében angolul jelennek meg. A hibát <a href="http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=135324">itt</a> már bejelentették. A 2.1-es ágban a hiba már javítva van, de a javítást nem fogják backportolni a 2.0-s ágba.</p>
<p>A GIMP 2.0.x fordítói:</p>
<ul>
<li>Bíró Árpád</li>
<li>Dvornik László</li>
</ul>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gnome.hu/megjelent-a-gimp-203/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

