Tagok

Aktív tagok

A fordítási csapatba bárki jelentkezhet a http://l10n.gnome.org/teams/hu oldalon
A weboldalra szerzőként szívesen felveszünk bárkit, aki Gnome alapú szoftvereket fejleszt vagy honosít, jelentkezni a kelemeng kukac gnome pont hu címen lehet

Hall of Fame

Atom – honosító
Bán Szabolcs (shooby) – alapító, fejlesztő, honosító
Doma Péter – honosító
Docy – honosító
Dvornik László – a honosítási csapat vezetője (2004)
Érdi Gergő (cactus) – [...]

Mi a GNOME?

A GNOME projekt két dolgot nyújt: a GNOME munkaasztal-környezetet, egy intuitív és attraktív munkaasztalt a felhasználók számára, és a GNOME fejlesztői platformot, egy széles körű keretrendszert a munkaasztalhoz illeszkedő alkalmazások készítéséhez.

A GNOME szabad szoftver és a GNU projekt része. A GNOME minden lényeges BSD és Linux disztribúcióban megtalálható, és nagyon sok UNIX rendszerre létezik átültetése.

Részvétel a fordításban

Hol kezdjem, ha fordítani akarok?
Regisztrálj a Gnome fordításistatisztika-oldalán. Ez az oldal nem csak naprakész statisztikákat jelenít meg a Gnome moduljairól, de segítségével nyomon követhető hogy ki mit fordít, mit kell/érdemes fordítani. Jelentkezz a magyar csapatba, ezt bejelentkezés után a saját profiloldaladon tudod megtenni. Ezután lefoglalhatod az egyes modulokat és beküldheted a kész fordításokat. Ha kérdésed [...]

Aktív tagok

  • A fordítási csapatba bárki jelentkezhet a http://l10n.gnome.org/teams/hu oldalon
  • A weboldalra szerzőként szívesen felveszünk bárkit, aki Gnome alapú szoftvereket fejleszt vagy honosít, jelentkezni a kelemeng kukac gnome pont hu címen lehet

Hall of Fame

  • Atom – honosító
  • Bán Szabolcs (shooby) – alapító, fejlesztő, honosító
  • Doma Péter – honosító
  • Docy – honosító
  • Dvornik László – a honosítási csapat vezetője (2004)
  • Érdi Gergő (cactus) – fejlesztő, honosító
  • Kovács Emese – honosító
  • Kóta Zoltán – honosító
  • Mukka – honosító
  • Nagy Balázs – honosító
  • Nagy Gergely (greg) – honosító
  • Novák Áron – honosító
  • Sári Gábor (saga) – honosító
  • Slapic – honosító
  • Süveg Gábor – honosító
  • Szász Szabolcs – honosító
  • Tímár András – a honosítási csapat vezetője (2000-2004)
  • Ványi Róbert – honosító

A GNOME projekt két dolgot nyújt: a GNOME asztali környezetet, egy intuitív és attraktív asztali környezetet a felhasználók számára, és a GNOME fejlesztői platformot, egy átfogó keretrendszert az asztali környezethez illeszkedő alkalmazások készítéséhez. Többet tudhat meg arról, hogy mire használható még a GNOME a Miért válasszam a GNOME-ot? oldalon.

A GNOME…

Szabad

A GNOME szabad szoftver és a GNU projekt része, célja, hogy teljes körű felügyeletet nyújtson a felhasználóknak és a fejlesztőknek asztali környezetük, szoftvereik és adataik felett. A GNU projektről és szabad szoftverről bővebben gnu.org oldalon olvashat.

Kezelhető

A GNOME szerint a kezelhetőség arról szól, hogy olyan szoftvert hozzunk létre, amely mindenki számára könnyen használható, és nem a felesleges szolgáltatások halmozásáról. A GNOME közösség hivatásos és önkéntes kezelhetőségi szakértői létrehozták a szabad szoftverek első és egyetlen Felhasználóifelület-irányelveit, amiket minden alapvető GNOME szoftver alkalmaz. A GNOME-ról és a használhatóságról bővebben a GNOME kezelhetőségi projekt oldalain.

Akadálymentes

A szabad szoftver arról szól, hogy lehetőséget adjon a szabad szoftverek használatára mindenkinek, beleértve a felhasználókat, a fejlesztőket és a rokkantakat. A GNOME akadálymentesítési keretrendszere több éves erőfeszítés eredménye, a GNOME-ot a leginkább akadálymentes asztali környezetté teszi bármely Unix platformon. Bővebben a GNOME akadálymentesítési projekt oldalain.

Nemzetközi

A GNOME-ot több tucat nyelven használják, fejlesztik és dokumentálják, és arra törekszünk, hogy biztosítsuk, hogy a GNOME-szoftverek minden része lefordítható legyen minden nyelvre. Bővebben a GNOME fordítóprojekt oldalain.

Fejlesztőbarát

A fejlesztők nincsenek egyetlen nyelvhez kötve a GNOME-nál. C, C++, Python, Perl, Java, sőt C# nyelvet is használhat kiváló minőségű alkalmazások előállításához, amely illeszkedik a Unix vagy Linux asztali környezethez.

Szervezett

A GNOME törekszik arra, hogy szervezett közösség legyen, több száz tagú alapítvánnyal, kezelhetőségi, akadálymentesítési és minőségbiztosítási csapatokkal, és választott kuratóriummal. A GNOME kiadásokat a GNOME kiadási csapat határozza meg és úgy ütemezi, hogy hat hónaponként jelenjen meg egy kiadás.

Támogatott

A világméretű GNOME Közösségen kívül a GNOME-ot vezető Linux és Unix cégek támogatják, köztük a HP, az IBM, a Mandriva, a Novell, a Red Hat és a Sun. Bővebben a foundation.gnome.org oldalon.

Egy közösség

Talán több, mint bármi más. A GNOME önkéntesek világméretű közössége, akik hackelnek, fordítanak, terveznek, kérdeznek és válaszolnak, és általában jól érzik magukat. Bővebben a GNOME fejlesztői oldalon

Hol kezdjem, ha fordítani akarok?

Regisztrálj a Gnome fordításistatisztika-oldalán. Ez az oldal nem csak naprakész statisztikákat jelenít meg a Gnome moduljairól, de segítségével nyomon követhető hogy ki mit fordít, mit kell/érdemes fordítani. Jelentkezz a magyar csapatba, ezt bejelentkezés után a saját profiloldaladon tudod megtenni. Ezután lefoglalhatod az egyes modulokat és beküldheted a kész fordításokat. Ha kérdésed lenne, iratkozz fel a Gnome levelezési listára, hogy kapcsolatba kerülj a fordítókkal.

Mit fordítsak?

Két oldalon találhatóak a fordítások:

Az előbbiben a félévente rendszeresen megjelenő GNOME-terjesztés csomagjainak fordításai találhatóak, az utóbbiban pedig az ettől független, de Gnome-technológiákra épülő és a disztribúciók által sok esetben használt alkalmazásokéi.

Válassz ki egy lefordítatlan vagy lefordítatlan üzeneteket tartalmazó csomagot és foglald le a nevére kattintva megjelenő oldalon (például: http://l10n.gnome.org/vertimus/4378/61) a csomagot, majd kezdj neki. Ha elkészültél (az sem baj, ha csak részben) a fordítással, ugyanazon az oldalon beküldheted, majd átnézés után bekerül a git tárolóba.

Melyik programmal fordítsak?

A KBabel programot ajánljuk, mert egyedül ez rendelkezik fordítási adatbázissal, amelybe feltöltheted az eddigi fordításokat, ezzel gyorsabbá és pontosabbá téve a fordítást.

Honnan tölthetem le az eddigi fordításokat?

KDE: ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/src/kde-l10n/kde-l10n-hu-4.4.0.tar.bz2

További KDE fordítások a magyar csapat oldaláról érhetők el.

GNOME:
A következő parancs kiadásával elérhető a gmirr.sh nevű parancsfájl, amely minden fordítási fájlt letölt a Gnome statisztikaoldaláról.
bzr branch lp:~ubuntu-l10n-hu/ubuntu-hu-web/tools

Mire figyeljek a fordítás során?

  • Próbáld követni az eddigi fordításokat. Pl. a file szót fájlnak fordíts, stb. Jó kiindulópont az FSF szótára.
  • A fordításban magázd a felhasználót.
  • Ha egy üzenet fordításában nem vagy biztos, kérdezz a levelezési listán.

Hogyan tegyem be a fordításomat a program következő verziójába?

A fordításokat, ha más még nem foglalta le, a statisztikaoldalon keresztül juttathatod el legegyszerűbben a csapat vezetőjének. A magán- vagy levelezőlistás levelek nem biztos, hogy célt érnek :) .

A minél gyorsabb GNOME git-be kerüléshez a következőeket betartva küldd a fordításokat:

  • A csomagok helyességét ellenőrizd le a következő módon:
    $ msgfmt -cvo /dev/null csomagnév.ág.hu.po, különben a statisztikaoldal nem fogja elfogadni
  • Helyesírás-ellenőrzés sem árt:
    $ huspell-po < csomagnév.ág.hu.po
    A legfrissebb huspell-po parancsfájlt innen tudod leszedni, illetve elérhető a gmirr.sh-val azonos bzr tárolóból is.

Hogyan válhatok csapattaggá?

A csapattagság csak a regisztrációhoz van kötve, így fordításokat gyakorlatilag bárki beküldhet.